top of page

أجيال وAsian Book House تترجمان كتاب "فيل على إصبعي" إلى الأوزبكية والروسية

  • صورة الكاتب: Abdulla Alsharhan
    Abdulla Alsharhan
  • قبل 5 أيام
  • 1 دقيقة قراءة

من قلب الإمارات إلى أيادي القرّاء الصغار في آسيا الوسطى


ree

يسر "أجيال للنشر" أن تعلن عن توقيع اتفاقية استراتيجية مع Asian Book House، يتم بموجبها ترجمة ونشر كتاب الأطفال الحائز على الجوائز "فيل على إصبعي" إلى اللغة الروسية والأوزبكية. وتمثل هذه الشراكة خطوة مهمة نحو تعزيز التبادل الأدبي والثقافي بين دولة الإمارات وجمهورية أوزبكستان.

ولا تقتصر هذه المبادرة على كونها مشروعًا للنشر بلغة أخرى فحسب، بل تمثل جسرًا ثقافيًا يحمل في طياته رسالة إنسانية تربط بين منطقتين عبر اللغة العالمية للحكايات. فقد اشتهر كتاب "فيل على اصبعي" بعمقه العاطفي، ورسوماته المؤثرة، ورسائله الخالدة، ووجد صدًى واسعًا لدى القرّاء الناطقين بالعربية، وها هو اليوم يستعد للانطلاق نحو جمهور أوسع.

الجدير بالذكر أن الكتاب "فيل على إصبعي" حاصل على جائزة الأدب العربي العالمي للأطفال (المعروفة سابقًا باسم "جائزة اتصالات لكتاب الطفل") عن فئة "أفضل كتاب مصوّر"، وهي أرفع جائزة تُمنح لكتب الأطفال في العالم العربي. وتجعله قيمته الأدبية والفنية مرشحًا مثاليًا للانتشار عالميًا والوصول إلى قرّاء جدد بلغات متعددة.

وفي تعليقها على هذه الشراكة، صرّحت فيكتوريا غايراتوفا، المؤسِّسة والرئيسة التنفيذية لـ Asian Book House:

"بصفتي ناشرة من أوزبكستان، يُشرّفني للغاية أن أترجم هذا العمل العربي الاستثنائي إلى اللغتين الأوزبكية والروسية. منذ اللحظة الأولى، وقعنا - أنا وفريقي - في حب هذه القصة الآسرة، فقد أذهلتنا رسوماتها المبهرة. وأؤمن إيمانًا راسخًا بأن توسيع الشراكات الأدبية بين أوزبكستان والإمارات هو أمر في غاية الأهمية، خاصة أن بين ثقافتينا الكثير من القواسم الجميلة المشتركة."

تمثل هذه الخطوة بداية التزام مشترك بالاستثمار في القصص التي تحمل معنى — القصص التي تنقل القيم، وتشعل الخيال، وتُذكّرنا بإنسانيتنا المشتركة. لأن القصص العظيمة لا تكتفي بالسفر... وإنما تزرع بذور التغيير حيثما حلّت.

 
 
bottom of page